Reserve o seu lugar, 5 days para se inscrever, o período de inscrição terminará em Domingo, 22 de fevereiro de 2026, 23:58 (CET)
- tradução
- Sexta-feira, 30 de janeiro de 2026, 17:00 - Domingo, 22 de fevereiro de 2026, 23:57 (WET)
Informação prática
- Quando
- Sexta-feira, 30 de janeiro de 2026, 17:00 - Domingo, 22 de fevereiro de 2026, 23:57 (WET)
- Línguas
- português
Descrição
A Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia desafia as escolas a participar em mais um workshop de tradução Juvenes Translatores (jovens tradutores), que visa proporcionar uma experiência de tradução a alunos do 9.º ano ao 12.º ano. Esta é uma atividade que incentiva os alunos a aprender línguas e que poderá inspirá-los a prosseguirem estudos ou carreiras com forte componente linguística.
Este ano, o tema dos textos de partida será «Das linguagens às paisagens: viagens europeias rumo à compreensão mútua».
Os autores das melhores traduções de cada escola receberão livros à sua escolha de entre traduções premiadas com o Grande Prémio de Tradução Literária Francisco de Magalhães, atribuído pela Associação Portuguesa de Tradutores (APT). Este prémio celebra a excelência na tradução literária em português europeu e assinala a importância dos tradutores na circulação cultural. Todos os participantes receberão brindes de oferta e certificados de participação.
Descrição da atividade:
• O professor distribui os textos aos alunos, que realizam a tradução individualmente em papel ou em computador, e orienta a atividade;
• Textos: tradução dos textos do concurso oficial Juvenes Translatores disponíveis no sítio Web Juvenes Translatores;
• Tempo: até 2 horas de duração;
• Local: na sala de aula, na biblioteca ou noutro local da escola;
• Recursos de apoio: utilizando unicamente dicionários em papel ou em versão eletrónica;
• Línguas: os alunos traduzem entre pares de línguas à escolha de entre as 24 línguas oficiais da União Europeia (é normal que a maior parte das traduções sejam feitas para a nossa língua materna).
Calendário:
• Até 27 de março 2026 (final do 2.º período): o professor organiza a atividade quando e onde decidir (sala de aula, na biblioteca escolar ou noutro local da escola);
Os textos traduzidos pelos alunos são lidos e corrigidos pelo professor (e/ou pelos seus colegas das línguas em causa);
• Até 17 de abril de 2026: o professor envia a melhor tradução de cada par de línguas para DGT-LISBON
ec [dot] europa [dot] eu (DGT-LISBON[at]ec[dot]europa[dot]eu), juntamente com o título do livro (prémio) escolhido por cada aluno.
• Até 22 de maio de 2026: os livros escolhidos pelos alunos, os brindes de oferta e os certificados de participação são enviados para a escola.
Esperamos contar com a participação dos professores de línguas (mas também professores de outras disciplinas) e os seus alunos em mais esta enriquecedora experiência de tradução!
Inscrições: até 22 de fevereiro de 2026 através da seguinte ligação: https://ec.europa.eu/eusurvey/runner/workshopstraducao2026*
* Podem participar alunos do 9º ano até ao 12.º ano;
* Necessário indicar nomes dos alunos e par de línguas de cada aluno.
